Friday, June 13, 2008

Stop all the clocks

Stop all the clocks
-- W. H. Auden

Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum,
Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He is Dead,
Put crepe bows around the necks of the public doves,
Let the traffic policeman wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever: I was wrong.

The stars are not wanted now; put out every one:
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the woods:
For nothing now can ever come to any good.

停止所有的时钟, 拔掉电话,
堵住狗儿的吠咬给它块肉骨头,
寂静琴音,在低沉的鼓声中,
抬出棺材,让哀悼者上前。

让飞机在头顶盘旋哀鸣
在天上画下斯人已逝的字句,
给野鸽子打上领结,
给交警戴上黑手套。

他是我的北,我的南,我的东和西,
我周日的劳作和周末的安息,
我的正午,我的子夜,我的言谈,我的歌;
我以为这爱会恒久不变:谬哉。

星宿都遭厌弃;吹灭每一个;
包起月亮拆卸太阳;
倒掉海洋拔起树林;
因为万事都无益惘然。

No comments: