今天读纽约客上的The Answer Man by Stephen Greenblatt, 关于Titus Lucretius's On the Nature of Things. 其中有几段有意思的。
原子--
“On the Nature of Things” is clearly the work of a disciple who is transmitting ideas that had been developed in Greece centuries earlier. Epicurus was Lucretius’ philosophical messiah, and his vision may be traced to a single incandescent idea: that everything that has ever existed and everything that will ever exist is put together out of what the Roman poet called “the seeds of things,” indestructible building blocks, irreducibly small in size, unimaginably vast in number. The Greeks had a word for these invisible building blocks, things that, as they conceived them, could not be divided any further: atoms.
世界--
The stuff of the universe, Lucretius proposed, is an infinite number of atoms moving randomly through space, like dust motes in a sunbeam, colliding, hooking together, forming complex structures, breaking apart again, in a ceaseless process of creation and destruction. There is no escape from this process. When we look up at the night sky and marvel at the numberless stars, we are not seeing the handiwork of the gods or a crystalline sphere. We are seeing the same material world of which we are a part and from whose elements we are made. There is no master plan, no divine architect, no intelligent design. Nature restlessly experiments, and we are simply one among the innumerable results: “We are all sprung from celestial seed; all have that same father, from whom our fostering mother earth receives liquid drops of water, and then teeming brings forth bright corn and luxuriant trees and the race of mankind, brings forth all the generations of wild beasts, providing food with which all nourish their bodies and lead a sweet life and beget their offspring.”
All things, including the species to which we belong, have evolved over vast stretches of time. The evolution is random, though in the case of living organisms it involves a principle of natural selection. That is, species that are suited to survive and to reproduce successfully endure, at least for a time; those which are not so well suited die off quickly. Other species existed and vanished before we came onto the scene; our kind, too, will vanish one day. Nothing—from our own species to the sun—lasts forever. Only the atoms are immortal.
In a universe so constituted, Lucretius argued, it is absurd to think that the earth and its inhabitants occupy a central place, or that the world was purpose-built to accommodate human beings: “The child, like a sailor cast forth by the cruel waves, lies naked upon the ground, speechless, in need of every kind of vital support, as soon as nature has spilt him forth with throes from his mother’s womb into the regions of light.” There is no reason to set humans apart from other animals, no hope of bribing or appeasing the gods, no place for religious fanaticism, no call for ascetic self-denial, no justification for dreams of limitless power or perfect security, no rationale for wars of conquest or self-aggrandizement, no possibility of triumphing over nature. Instead, he wrote, human beings should conquer their fears, accept the fact that they themselves and all the things they encounter are transitory, and embrace the beauty and the pleasure of the world.
死亡--
So, when our mortal frame shall be disjoin’d,
The lifeless lump uncoupled from the mind,
From sense of grief and pain we shall be free;
We shall not feel, because we shall not be.
Though earth in seas, and seas in heaven were lost,
We should not move, we only should be toss’d.
Nay, e’en suppose when we have suffer’d fate
The soul should feel in her divided state,
What’s that to us? for we are only we,
While souls and bodies in one frame agree.
Nay, though our atoms should revolve by chance,
And matter leap into the former dance;
Though time our life and motion could restore,
And make our bodies what they were before,
What gain to us would all this bustle bring?
The new-made man would be another thing.
最后一段作者个人的回应--
All the same, in the great Laurentian Library, surrounded by the achievements of Renaissance Florence, I felt the full force of what this ancient Roman poet had bequeathed to the world, a tortuous trail that led from the celebration of Venus, past broken columns, high-domed churches, and inquisitorial fires, toward Jefferson, Darwin, and Einstein. And I registered, too, what Lucretius had given to me personally: the means to elude the suffocating grasp of my mother’s fears and the encouragement to take deep pleasure in my brief time on the shores of light.
一个注脚--
The brilliant French astronomer, philosopher, and priest Pierre Gassendi devoted himself to an ambitious attempt to reconcile Epicureanism and Christianity
http://www.newyorker.com/reporting/2011/08/08/110808fa_fact_greenblatt?currentPage=all
No comments:
Post a Comment